Ring around the rosy

Translating this nursery rhyme was challenging because there is no particular meaning in it. Some speculate that this rhyme has a hidden reference to plague outbreaks in 17th century England, but according to Wikipedia' article Ring_around_the_rosy, these claims are unsubstantiated. I did a lot of trial versions, so here are the best two.

ENG
Ring around the rosy,
A pocket full of posies;
ashes, ashes
we all fall down!

RUS
Под этот стишок обычно водится хоровод. Дети держатся за руки и ходят по кругу, а на последнюю строчку все падают на пол. На английском стишок не имеет особого смысла, поэтому даю два варианта перевода.

Круг вокруг веснушки,
Ушки на макушке,
Ходим, бродим,
Да и заснем.

***

Розочки-кружочки,
Травки да цветочки,
Апчхи, апчхи,
Нас унес ураган.

No comments:

Post a Comment